forty winks=打盹兒

forty winks=打盹

在14世紀左右,‘wink’可以指‘a closing of the eyes for sleep’(閉上眼睛睡覺,是一種時間非常短的小睡),而‘forty winks’則是來自於英語幽默雜誌《Punch》在1872年的一篇文章,這篇文章在描寫英國教會神職人員所需要閱讀的信仰條款的冗長乏味時,是這樣形容的:‘If a man, after reading through the thirty-nine Articles, were to take forty winks 。 。 。’

在這句話中‘forty’並不是確切的數字,而是為了與前文的thirty-nine對應,相當於several、a few、some等詞,所以‘forty winks’可理解為“多次為了睡覺閉上眼睛”,也就是“打盹,小睡”的意思辣!因此這句話可以翻譯為“如果這個人在讀完這39條條款後,要打個盹……”

舉個栗子:

I‘m going to go grab a quick forty winks before everyone starts arriving for the dinner party。

我要在大家開始來參加晚宴之前趕緊小睡一會兒。

還有哪些短語可以表示“打盹,小睡”呢?

★take a nap

★doze off

★catch a few ZZZ(ZZZ在漫畫裡是表示“睡覺、打呼”的符號)