問題 次の文の( )入れるのに最もよいものを.1・2・3・4から一つ選びなさい。
1)何回失敗してもやる。これがしぶとい性質()。
1にかぎったことはない2でなくてなんだろう
3によるところが大きい4ではあるまいし
2)友人に誘われて一度パチンコに行った。儲けるどころか、()。
1仕事よりだいぶましな儲け方なんだ
2たいした數ではなかった
3大損をしてしまった
4得でも損でもなかった
3)戦爭の末期、野原の一軒家に血()になった兵士が一人、逃げ込んできた。
1までして2ばかり3はずみ4まみれ
4)地下鉄工事中()、夜間は通行止めになりますので、ご了承ください。
1にして2のもとに3だけあって4につき
5)彼の悪いところはいつも新聞を読み()にして片づけないところ
だ。
1ながら2つつ3っぱなし4っきり
6)旅行で出會ったのを()、私は彼女とEメールのやり取りを始めた。
1はずみにして2ひかえて
3へて4けいきとして
7)真由美さんはいつも謎()ことを言っては、周りの人を悩ませる。
1っぷりな2ぶった3っぽい4めいた
8)多額の借金()、夫は一向に働こうとはしなかった。そんなバカな男とは一緒に暮らしていけるものか。
1をよそに2をもって
3かわきりとして4をものともせずに
9)この問題は國民感情()、解決できない。
1ぬきでは2はともなく3ことなしに4はさておいて
10)日本への留學を決心した()、いかなる困難があっても一人で克服しなければならない。
1てまえ2以上に3つもりで4たまえ
——————————以下為答案內容——————————
答案:2344344111
解析:
1【答案】2でなくてなんだろう
【解析】句意:不管失敗多少次也要去做。這種性情不是頑固又是什麼呢。
でなくてなんだろう 難道不是……又是什麼呢。表示強調“…である(就是…)”的意思。
にかぎったことはない 不光是,不只是,不僅僅。表示“問題不僅限於此”的意思。一般用於負面評價,不傲視不僅有這種情況,還有其他情況。
ではあるまいし 又不是……。經常在忠告,批評時使用。
2【答案】3大損をしてしまった
【解析】句意:被朋友邀請去玩了一次老虎機。不要說賺錢了,反而損失慘重。
どころか 別說……連,別說…就是…。多用於後續的內容與前項所述事實正相反的情況,從根本上推翻說話人或聽話人的預想和期待的事實。
根據語法邏輯,選擇3最符合題意。
3【答案】4まみれ
【解析】句意:戰爭末期,有個滿身是血計程車兵逃進了野原的一棟房子。
まみれ 沾滿。表示沾滿汙垢的狀態。
ばかり 只,淨,光。表示“只有這個沒有別的”的意思,用於述說“很多同樣的東西”,“多次重複同樣的事”。
4【答案】4につき
【解析】句意:因為地鐵施工中,夜間禁止通行,請各位諒解。
「~につき」表示原因,一般是比較書面的一種解釋。特別是出現在告示牌什麼的上邊的情況較多。
如:雨天につき野球の試合は中止となりました。/因為下雨,棒球賽停賽了。
5【答案】3っぱなし
【解析】句意:他的缺點就是總是讀完了報紙後放置不管不去整理。
動詞連用型+っぱなし 置之不理,放置不管。表示對本應做的事不去做,而“保持原樣“,”還是原來的樣子“的意思。
V-たきり口語中常用“っきり”的形式。表示“一…就…(再沒…)”,“只…(再沒…)”。多用於“たきり…ない”的形式。表示以此為最後機會,以後再也沒有發生預想的事態。
6【答案】4けいきとして
【解析】句意:以那次在旅途中的邂逅為契機,我和她透過電子郵件開始交流
沒有はずみにして這種說法。
正確的說法是:名詞+の/動詞過去式+はずみ に/で表示 在……時候……,剛一……就……
如:転んだはずみに足首を捻挫してしまった。在跌倒的時候扭傷了腳脖子。
けいきとして 以……為契機……
7【答案】4めいた
【解析】句意:真由美總是說些充滿謎團的話,讓周圍人很困擾。“謎”的慣用法就是加“めいた”,表示充滿謎團的。。
「~めく」と「~っぽい」 的區別:
「~っぽい」有兩種用法,一是指有一些客觀的傾向,「~の感じがする」あそこにいる白っぽいコートを著ているのが先生です。更主要用於對提及到的人物或事情加以指責、諷刺、挖苦等,帶有說話人較強的感情色彩。彼女は怒りっぽいので困る。
而「~めく」主要用於客觀地描述人物或事情所呈現的樣子,很少帶用說話人的感情色彩。譯成中文是“帶有……氣息”。“像……樣子”。雖然不充分,但多少帶有該名詞的要素。能接續的名詞並不多,主要作為書面語,多用於文學作品中。謎めく、夏めく、冬めく、時代めく、花めく、昔めく、古めく、色めく、皮肉めく、矛盾めく、冗談めく、都會人めく
ぷり
接在名詞或相當於名詞的詞後面表示樣子,實情,狀態等意思。
例如:暮らしぶり。
ぶる
接體言或部分形容詞詞幹後構成動詞表示裝作……樣子,擺……架子。
例如:學者ぶる
8【答案】1をよそに
【解析】句意:丈夫不管負有鉅額負債,完全不去工作。誰能跟這種糊塗的男人一起生活啊!
をよそに 不管不顧
をものともせずに 也有不顧的意思,不過一般是指不顧困難之類的,表褒義的感情
參照日文的解釋:
「AをものともせずB」は「~を全く恐れないで/~を気にもとめないで」という意味を表します。困難や障害(A)を承知の上で敢えて(B)を選択するときの表現で、行為者の勇気や勇敢さに対する話者の賛嘆が込められています。
類語語の「~をよそに」(→文型484)が「すべきことをしないで」という非難の気持ちで使われるのと対照的です。例えば同じ文脈で使っても、以下のように全く異なる評価になります。→例題1)
吹雪をよそに、男は山に登った。<無謀で愚かな行為>
吹雪をものともせず、男は山に登った。<勇気ある行為>
9【答案】1ぬきでは
【解析】句意:如果拋開國民感情,這個問題無法解決。
ぬきでは,表示如果把本來被認為不可缺的一部分拋開或不考慮進去的話,那後項將無從談起或辦不到。“在沒有……的情況下”“省去……”。
ことなしに前接動詞原形,表示“沒有做。。。的情況下就去做。。。(前者是後者的前提)”之意。
10【答案】1てまえ
【解析】句意:因為已經下決心去日本留學了,無論遇到怎樣的困難都必須獨自克服。
てまえ 寫成手前,在這裡表示考慮到。。。因為已經。。。。。約束したてまえ行かざるをえない/已經約好了,不去不行啊。たまえ ~~吧,比較尊敬的說法比如說読みたまえ 讀吧 ときどき遊びにきたまえ/常來玩兒吧