原文
昔有一人,先甕①中盛谷。駱駝入頭甕中食谷,首②不得出。既③不得出,其人以為憂。有一老父④來語之⑤,曰:“汝莫⑥愁,吾教汝出。汝當斬頭,自能出之⑦。”即用其語,以刀斬頭。既殺駝,而復破甕。如此痴⑧人,世人所笑。
註釋
甕(wèng):一種口小腹大的盛器。
首:頭。
既:已經。
老父:對老年男子的尊稱。
之:指代駱駝的主人。
莫:不。
之:指代駱駝的頭。
痴:傻,愚笨。
譯文
從前有一個人,一開始把糧食存放到了甕中。一頭駱駝把頭伸進甕中偷吃糧食,結果頭被卡在裡面出不來了。駱駝的頭已經出不來,這個人就為此事發愁。有一個老人過來對他說:“你不要憂愁,我教你一個能讓駱駝頭出來的方法。你應該把駱駝的頭砍掉,頭自然能夠出來了。”這個人就採納了老人的意見,用刀把駱駝的頭砍掉。已經殺死了駱駝,進而又要把甕打破才能取出糧食。這樣行事的蠢人,被人們所恥笑。
文言知識
說“以為”:
“以為”在文言中有兩種用法。
指“認為”
,如“不以為然”,意思是“不認為是正確的”。
是“以之為”的省略形式
。上文中的“其人以為憂”,意思是這個人把這當作憂愁的事。
說“莫”:“莫”
有以下幾個意思。
指“不”
。上文中的“汝莫愁”,意思是“你不要憂愁”。
指“沒有誰”
。如“群下莫對”,意思是“手下的人沒有誰能回答”。成語“莫名其妙”的意思是“沒有人能說明它的奧妙”。
指“不,不能”
。如成語“莫可名狀”,意思是“不能用言語來形容”。
出處
古印度·伽斯那《百句譬喻經》
啟發與借鑑
本文寥寥數語,生動地塑造出了兩個人物形象:“有一人”——盲目聽信他人意見;“老父”——不懂裝懂,亂出餿主意。
通常情況下,集思廣益可以收到更大更好的效果。但是如果不仔細研究事情的情況,不加思考就接受別人的意見,甚至連旁人的“餿主意”也言聽計從,那結果只能像這個“痴人”一樣——賠了駱駝又折了甕。
(本文完)
想要了解更多精彩內容,快來關注“
我愛文言文
”。