雅思考官到底要什麼|中國學生在英文寫作中的七宗罪

中國學生寫雅思作文會犯一些相同的錯誤,比如語法中的時態問題,是因為中文中沒有時態;論述的時候解釋不清楚是因為我們的文化是“低語鏡”,就是說話故意只說一半;而西方是“高語境”,說話講究說清楚講明白。本文總結中國學生寫雅思作文常犯的錯誤以及犯錯的原因,幫助大家避免一些問題。

01 語法錯誤

語法錯誤種類五花八門。我自認為語感不錯,每次寫完論文還要再改幾遍,到了老師那裡還是會被揪出一些語法錯誤,所以大家要非常小心以下幾類即使語法學明白了也可能會犯的錯誤,因為我們中文沒有單複數,沒有時態。

1. 名詞單複數不分

。比如behaviour(行為), information(資訊), knowledge(知識),都是不可數名詞,沒有複數形式;person(人)的複數是people; sheep(綿羊)的複數還是sheep。

2. 動詞該用單三的時候用原形

。比如在Learning English at an early age exerts a lot of pressure on primary school students。 這個句子裡很容易忘記在exert後面加s。

3. 動名詞不分

。比如追求夢想是pursue their dreams,有些同學會寫成pursuit their dreams,pursue是動詞,pursuit是名詞。

4. 時態混亂

。雅思大作文一般情況下都用一般現在時,小作文根據圖表裡的時間會用到一般過去時,但很多同學會忘記用過去時,或者在大作文裡現在時和過去時混著用。

雅思考官到底要什麼|中國學生在英文寫作中的七宗罪

02 詞彙錯誤

這裡單講用錯單詞和短語意思的情況,搭配錯誤在下一節講。我們記住了很多單詞和短語,用到上下文裡卻是錯的,究其原因是並沒有完全理解英文的意思。舉三個例子:

1。

at first是“起初”的意思,不是“首先”

;英英詞典裡是這麼解釋“at first”的:

Use at first to say what happened at the beginning of a period of time, when this changed later • At first I was nervous, but I soon started to relax

表示一段時間的開頭髮生了什麼,而之後這種情況有所改變時用“at first””。• 例句:“起初我很緊張,但很快就開始放鬆了”。

雅思考官到底要什麼|中國學生在英文寫作中的七宗罪

2。 中國學生特別愛用的

meanwhile

(同時)指兩個動作同時發生或者對比兩個同時發生且完全不同的動作,

不是“另外”的意思

當你想用meanwhile(與此同時)來表達另一個觀點的時候,可以用at the same time這個短語,英英詞典裡對這個短語有如下解釋:

used when you want to say that something else is also true: 可以用於表達另一個觀點。

We don‘t want to lose him。 At the same time, he needs to realise that company regulations must be obeyed。 例句:“我們不想失去他。與此同時,他也需要意識到他必須遵守公司規定。”

3。 短語“

keep/hold something at bay

”,其中bay的意思是海灣,看表面意思,我們可能會想當然地以為是把容易受傷的東西比如小孩子放到港灣裡,以免其受到傷害。可恰恰相反,這個短語

的意思是把危險阻擋起來,以免它們出來搞破壞。

還是看英英詞典對“keep/hold something at bay”的解釋:

to prevent something dangerous or unpleasant from happening or from coming too close: 阻止危險或者不愉快的事情發生或者過於靠近

A thick wall keeps the noise at bay。 例句:“一堵厚牆擋住了噪音。”

雅思考官到底要什麼|中國學生在英文寫作中的七宗罪

03 搭配錯誤

英語單詞和哪些詞能搭配使用是有固定用法的,而我們總習慣背單詞後自己翻譯,就會寫出很多像“lions shout”(獅子吼)、“receive the phone”(接電話)、“tell good and evil”(分辨好壞)這種看似無比正確的短語,實際上都不對,獅子吼是lions roar,接電話是answer the phone,分辨是非是tell right from wrong。要避免這種錯誤,就

要多記固定搭配,而不是背單詞再自己翻譯。

雅思考官到底要什麼|中國學生在英文寫作中的七宗罪

04 過分肯定

我們從小被教育要是非分明,各種事情非黑即白,所以我們寫出來的文章裡充滿了絕對的觀點,比如“男孩喜歡車、槍之類的玩具,女孩喜歡芭比娃娃之類的玩具”,可是事實並非這麼絕對。在英國寫論文很多觀點都會被老師問“果真是這樣嗎?”,後來慢慢學會了用一些不那麼肯定的詞,比如

be more likely to (更傾向於), tend to (更傾向於), probably (可能), may (可能)

,變成“男孩更傾向於喜歡車、槍之類的玩具,女孩更有可能喜歡芭比娃娃之類的玩具”,顯得更有說服力。要想你的作文顯得有說服力,

一定要用這些詞

05 議論空洞

中文文章寫得好的同學更容易犯這個錯誤,因為我們習慣了在作文裡說套話空話和口號。比如討論修公路好還是鐵路好這個話題,我們就會想起“要想富,先修路”這樣的口號,至於為什麼修路會讓人變富則很少考慮。再比如討論讀書的好處,中文作文寫得好的同學可能會想出這樣一組排比句“讀書能陶冶我們的情操,讀書使人明志,讀書使人豁達”,然後絞盡腦汁想陶冶情操、明志、豁達用英語怎麼說,查一堆詞翻譯過來,心裡還美美的,感覺自己用上了修辭手法。英國老師讀起來卻是一頭霧水,根本不明白學生在講什麼,不僅因為翻譯問題,還因為中英思維方式的差異。

英國人寫論文要求論據非常具體,比如他們寫讀書的好處可能就是“讀書可能會讓你變得更聰明,因為你可以從書本中學到很多知識;讀書很可能讓你省錢,因為你可以足不出戶就瞭解外面的世界;讀書可能讓你更容易交朋友,因為你知識面廣,這樣跟人見面就有得聊”。這些句子看上去像廢話,雅思高分範文裡常見的理由就是這些。

雅思作文不要求論據多麼新穎、有創造力,把一些人人都懂的道理用準確的英語表達出來就能得高分。

06 解釋不清

英國老師批改中國學生論文最常給的一句評語就是“why? Explain!”,意思就是我們沒解釋明白。這也跟中西思維方式差異有關,中國文化講究含蓄,有話不明說,我們也就習慣了猜測說話者的意圖,這種習慣也帶到了寫作中,所以很多時候話只說一半,另一半讓讀者去腦補;英國人在寫作中要求把話說透,所以在英國的論文裡提出論據之後都要給出理由做解釋,不能讓讀者猜為什麼,於是就有了“讀書可能會讓你變得更聰明,因為你可以從書本中學到很多知識;讀書很可能讓你省錢,因為你可以足不出戶就瞭解外面的世界;讀書可能讓你更容易交朋友,因為你知識面廣,這樣跟人見面就有得聊”這麼囉嗦的論述。

英國老師說

中國學生寫論文一定要告訴自己解釋解釋再解釋,直到覺得自己是在給傻子寫文章,英國老師才會覺得剛剛好或者還不夠。

其實理解這種思維方式的差異後,寫雅思作文不再困難。大作文才要求250字,每個論點之後要給論據,論據後還要再解釋為什麼,所以每段的論點最多隻需要3個論據,再把這些論據用展開支援句解釋清楚就好了。

07 喜歡引用名言警句

中國學生接觸多了,有些英國老師都知道“引經據典”這個詞,中國學生的引用名言警句讓他們很頭疼,說得那麼斬釘截鐵,還沒有出處。你可能會說我們從小被教育引經據典是能耐,顯得我們博學多才,何況誰也沒聽說過什麼是reference。那我不得不遺憾地告訴你,

雅思作文和以後到國外寫的論文都不要再引用名言警句了

,因為寫論文的目的是用論據說服別人相信我們的論點“有道理”,名言警句太過絕對,並沒有說服力。

以上就是最近總結的一些常見錯誤,還有其他的沒提到,比如複雜句寫得一塌糊塗,那是因為語法沒學好,一篇文章拯救不了你,還是來找我係統學習下語法吧。另外,詞彙的積累也不是一朝一夕的事,背單詞的時候要看例句理解單詞的真正用法,最好多看英語是母語的人用英語寫的文章。當然有我的幫助你也會學得更快。

雅思考官到底要什麼|中國學生在英文寫作中的七宗罪

雅思考官到底要什麼|中國學生在英文寫作中的七宗罪

雅思考官到底要什麼|中國學生在英文寫作中的七宗罪

學生好評