阿牛今天看到了一句好玩的話迫不及待的想要跟大家分享:
You are a tomato.
“你是一顆番茄”?這是什麼說法?是不是感覺有點迷惑呢?
其實這句話的意思是
“你很漂亮”
,所以是誇你的話,下次遇見了千萬不要理解錯啦
既然tomato有這麼好玩的用法,其他表示蔬菜水果的單詞是不是也是一樣的道理呢?
接下來就跟著啊牛一起來看一看“蔬菜水果”能組合出什麼奇思妙想來吧~
the apple of one's eye
這個片語的意思是“to be one‘s favorite(成為某人的最愛)”,延伸一下意思就是“掌上明珠”“心愛物”
May is the apple of her father's eye.
梅是她父親的掌上明珠
the Big Apple
注意!這裡的big apple可不是指“大蘋果”啦,它現在指的是“紐約城”
The little girl is from the Big Apple.
這個女孩bai來自於紐約城。
top banana
top banana:“最頂端的香蕉”?NO,其實這裡的top banana指的是“大老闆”
Who's your top banana?
誰是你們的老闆?
bean brain
“豆子腦子”?其實這裡的bean brain是非常生動形象的一種說法:“腦子像豆子一樣小”也就是“白痴、笨蛋”的意思
He is such a bean brain.
他是個大笨蛋
beet red
beet的意思是“甜菜”,難道這個片語的意思是“甜菜似的紅色”?不,其實這個片語的意思是“to be extremly red from blushing, embarrassment,etc。(因窘迫、羞困等臉紅)”
She was so embarrased she turned beet red.
她窘迫的滿臉通紅。
今天大家看了這幾個關於“蔬菜水果”單詞的神奇用法,是不是感覺有點開啟新世界的大門了呢?以後大家可以多多留意身邊的小知識,說不定就可以無意間發現什麼神奇有趣的事情哦~
PS:如果大家還有什麼想要了解的或者想要補充的都可以留言告訴阿牛噢,下期見~