「譯海拾貝」Troubleshooting是個什麼過程

文字的潮流有時候還真是有些讓人捉摸不定。像troubleshooting這個詞,十幾年前在技術類的稿子裡頻頻遇到,近年來卻見得少了。最近又遇到一次,感覺還有點親切。

1. 詞典釋義

這個詞的含義倒也不難把握,詞典上也有現成的定義。比如,柯林斯詞典對這個詞的解釋是:

Troubleshooting is the activity or process of solving major problems or difficulties that occur in a company or government。

這個解釋告訴我們troubleshooting是個解決重大問題的過程,而且把場景說成是企業或政府中。但是如上所說,這個過程更多地發生在企業裡;而且,在技術場景中出現的機會又高於管理場景。因此,它的圖示通常是如下這樣的,看上去跟表示維修的圖示類似:

「譯海拾貝」Troubleshooting是個什麼過程

或者,這個過程可以更加形象地表示成這個樣子:

「譯海拾貝」Troubleshooting是個什麼過程

2. 來源和維基百科的解釋

這個詞的來源可以瞭解一下,它最初確實就是從工程技術領域裡來的。首先,這個動名詞形式的troubleshooting是從動詞troubleshoot來的。新牛津詞典對這個動詞的解釋包含了兩個場景:

1)Solve serious problems for a company or other organization

2)Trace and correct faults in a mechanical or electronic system

應該說第二個場景更接近它最初的用法,原因是這個動詞又是名詞troubleshooter的逆構詞,而線上詞源詞典(https://www。etymonline。com/word/troubleshooter#etymonline_v_38970)上對於troubleshooter是這麼說的:

Troubleshooter (n。)

Also trouble-shooter, 1898, originally one who works on telegraph or telephone lines。 From trouble (n。) + agent noun from shoot (v。)。

這樣看來,這個詞最初描述電報電話線的修理工,由trouble(問題/故障)+shooter(射手/槍手)合成。這個人乾的活就是:先透過一通排查發現故障,然後瞄準,Biu地一槍把故障消滅掉。

所以,還是維基百科上的解釋與它最常見的使用更加一致:

Troubleshooting is a form of problem solving, often applied to repair failed products or processes。 It is a logical, systematic search for the source of a problem so that it can be solved, and so the product or process can be made operational again。

這樣,從最初的用法上看,troubleshooting就是個技術支援或者維修類的工作,下圖是它更加簡單明瞭的直觀解釋:

「譯海拾貝」Troubleshooting是個什麼過程

3. 移用和譯法

Troubleshooter這個詞讓人很容易想到troublemaker:後者製造了麻煩,前者想辦法來解決。後來這個詞(以及troubleshoot和troubleshooting)被移用到組織場景也就不難理解了。在技術場景中要解決的是技術問題,在企業或者其他組織中要解決的就是管理問題或者政策問題。

「譯海拾貝」Troubleshooting是個什麼過程

透過以上的回顧和分析我們已經明白,troubleshooting就是個“發現問題-診斷問題-解決問題”的過程。當然,這樣理解沒有問題,但並不是一個簡潔的好翻譯。具體在技術類稿子中,這個詞通常被翻譯為“故障排除”、“故障排查”、“排錯”等,有時也直接翻譯為“檢修”。在技術之外的組織場景中就沒有看起來比較專業的說法,視情況大致可以說“問題排查”、“疑難解決”、“難題處理”、“糾紛解決”等。