請給孩子們喝牛奶

前幾天,給6歲的小孫子念嚴文井童話中的“小溪流的歌”、“膽小的青蛙”、“小松鼠”。我不停地念下去,他入神地聽著。我再一次由衷的讚歎著文井師作品的魅力,不是作為一個曾經的評論者,而是作為孩子的家長。

面對兩個幼兒,作為奶奶,我要給他們念許多故事。由於曾經的職業,家裡有許多兒童書,也瞭解不少兒童作家,也曾對其中一些作家的作品有過好評。但當我真正拿起書來面對幼兒給他們朗讀的時候,卻發現許多作品念著念著就得停下來,得把其中的一些句子翻譯成幼兒的語言,才能繼續念下去。

為了找到真正屬於幼兒的無障礙閱讀的好作品,我下載了王凱叔叔講故事的APP。據說此APP十分火爆,王凱也因此狠狠的賺了一把孩子們的錢。可是結果卻令我十分失望!大部分作品根本達不到我的要求。真正的屬於兒童的作品在哪裡?

這件事難嗎?其實不難。只要你在講述時看著幼兒的眼神,就會知道這是一件什麼樣的作品。

這件事難嗎?說難也有點難。因為從業者幾乎總是從成人的角度去為幼兒寫故事。用成人化的兒童語言,抒發著孩子們根本弄不懂的各式複雜的成人情感。這類所謂深刻的東西充斥著中國兒童文學界,博得一片喝彩。我也曾喊過幾嗓子。可是,現在當我把他們翻出來試圖念給我的孫輩聽時,卻頓時啞然。因為我發現很可能他們聽不懂或不愛聽。

教育界的一些專家也在給幼兒園、中小學的孩子們推薦課外讀物。我看了中國大名鼎鼎的幼兒畫報,比起從前不錯的它來,它真是變得面目全非,為了趕上時尚,它把花花綠綠的垃圾套在自己的身上隔吱著讀者的腋窩,換取一笑。作者中居然還有那些奔八奔九的耄耋老人的身影,這讓我想起了老萊子娛親。我毅然把這些不合格的東西扔到垃圾桶裡。

某些專家給一二年級小學生推薦的課外讀物更是可惡。那些神話故事近乎於文言,而一些繪本故事卻幼稚的幾乎弱智。有一位專家推薦了一本並不精彩的童話故事書,理由竟然是他的女兒喜歡聽。

我暈,我暈,我暈暈暈!

中國家長的錢太好賺了,可是他們付了錢,卻沒有得到高質量的服務。

現在我更加確認嚴文井是新中國唯一的、真正為孩子們寫作的大家。他完全是用兒童的視角、兒童的語言寫作。他用兒童的語言詮釋著深刻的或不深刻的思想,但一定是孩子們能懂的和喜歡聽的。他的作品是醇香的牛奶,滋養著一代又一代的孩子。

如今,那些貼滿了花花綠綠商標的飲品擺滿了兒童教育的貨架,而醇香的牛奶卻無人識。這真是一種悲哀!

請給孩子們喝牛奶