kids 和 children 都是孩子們的意思,但它們還是有本質區別的

kids 和 children 分別是 kid 和 child 的複數形式,它們都是”孩子們“的意思,但實際上它們還是有很大區別的。

一、kid 可以是任何孩子,不是小女孩就是小男孩,用於非正式場合中,一般用在口語中且一般用來討論熟悉的人的孩子,例如朋友或表親的孩子,不用於學術和專業寫作中,例如:

kids 和 children 都是孩子們的意思,但它們還是有本質區別的

Why didn’t you bring your kids?

你為什麼不帶孩子來?

I have two kids, a girl and a boy。

我有兩個孩子,一個女孩和一個男孩。

My kids love to eat chocolate cake with ice-cream。

我的孩子們喜歡吃巧克力蛋糕加冰淇淋。

kids 有時被用來稱呼成年或成熟的人,這個被認為是一種貶損。青少年不喜歡聽到 kids 這個單詞,他們更喜歡老師叫他們 guys,所以在跟青少年打交道時,不要用 kids。

若 kid 被用於正式的寫作中,那麼指的是一隻幼小的山羊或者它的皮做成的皮革,例如:

She was wearing white kid gloves。

她戴著山羊皮革手套。

He treated the goat kids as they were his own children。

他對待小山羊就像對待自己的孩子一樣。

二、children 是指尚未步入青春期的孩子們,可以用於正式和非正式的場合,一般用於學術和專業寫作中;在日常使用中, children 用來指人類後代,例如:

kids 和 children 都是孩子們的意思,但它們還是有本質區別的

She adopted two children from Sri Lanka。

她從斯里蘭卡收養了兩個孩子。

The true character of a society is revealed in how it treats its children。

一個社會的真正特徵在於它如何對待它的孩子。

A house without children is not a home。

沒有孩子的房子不是家。

I have three children, two girls and a boy。

我有三個孩子,兩個女孩和一個男孩。

但在不同的上下文,children 有不同的用法,例如:

1、在法律上,children 指18歲以下的男孩或是女孩。

2、在生物上,children 指尚未步入青少年的男孩或女孩。

3、在社會上,任何在社會上出生的人都是某人的 child。children 這個詞包括社會生活中的每個人。

三、兩者的區別

kids 和 children 都是孩子們的意思,但它們還是有本質區別的

1、kids 可以指人類的後代,幼小的山羊或幼小山羊的皮做成的皮革,而 children 只指人類的後代。

2、kids 只用於非正式場合,而 children 既可以用於非正式場合,也可以用於正式場合。

3、kids 剛開始用於指山羊的後代,直到16世紀才被用於指人類的後代,而 children 一詞有著古老的淵源。

4、kids 有時被用作我們熟悉的人的一個親切的稱呼,而 children 既可以用於熟悉的人,也可以用於不熟悉的人。

5、kids 可以是一個貶義的詞,而 children 總是一個有禮貌的詞。

關注外語行天下,後期會更精彩。