第二章第17節語法分析

第二章第17節語法分析

1982年學習手抄筆記

第二章17節語法分析

(初稿)

○孫俊山

مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِى اسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّا أَضَآءَتْ مَا حَوْلَهُ ذَهَبَ اللهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فىِ ظُلُمَاتٍ لاَّيُبْصِرُونَ

“他們的比喻就同點燃火的那些人,當火照亮了他們的四周的時候,安拉拿去了他們的火,並把他們拋棄在重重的黑暗中,他們什麼也看不見。”

現將此句語法分析如下:

一,مَثَلُهُمْ 意思不完整名詞

مثل

(比喻),是意思不完整名詞,需要與其它詞構成الاضافة 正偏組合, مثل做正次المضاف ,正偏組合الاضافة可在句子中充當不同的成分。

مثل 有像,好像,如,似,同。。。相似,相近,等含義。

المثل في الاصل بمعني النظير “比喻”مثل 其字根本和نظير 同義(同等的,對等的,相似的,類似的)。見《تفسير القاضي 》及《تفسير روح البيان》等。

هم

(他們)

屬格接尾人稱代詞ضمير الجر المتصل,第三人稱陽性複數,偏次المضاف اليه。正偏組合مثلهم 在句子中做起語 المبتدأ。介詞牽掛受去的المحذوف做述語الخبر。

此句是另起句استئنافية 。

二,كمثل 述語

ك

(如),介詞——一母虛詞,其主要詞義是التشبيه (比擬)。ك與其受片語成的介詞短語不修飾任何詞,而是根據具體的上下文,處於某種語法地位。這個虛詞可用虛詞,也可用作名詞,作名詞用時,意同مِثل。

مَثَلِ

(比喻),和第一個مثل一樣是意思不完整名詞,為介詞

ك

的受詞المجرور بالحرف,介詞短語كمثل充當

الخبر

述語。

جار ومجرور متعلقان بمحذوف خبر

——見《اعراب القران》

مثل和後面的關係代詞الذي 組成正偏組合,為正次المضاف 。

三,الَّذِى 單數和複數相等

الذي

(那個人),關係代詞الاسم الموصول,陽性المذكر單數المفرد 。為مثل 的偏次。الذي (那個人)沾連 الذين(那些人)的“埋阿納”المعني ,即الذي 與الذين 同義。

كمثل الذي اي كحال الذين 他們的比喻就像……那些人的情況。

اَلَّذِى 有五種念法اَلَّذِ اَلَّذْ اَلَّذِيّ(標合口符) اَلَّذِي(疊音ي 上本齊齒符)和اَلَّذِيْ 。其陰性詞是التي ,雙數是الذان,其اللذا اللذان 複數是الذين اللاؤون اللاوو 。

單數和複數相等,الذين並非是它的真正複數,而是為了強調意思而附加了字母。ويستوي فيه الواحد والجمع وليس الذين جمعه المصحح——見《تفسير القاضي》

四,اسْتَوْقَدَ نَارًا過去式動詞

اسْتَوْقَدَ (燃燒、點燃)三母複式الثلاثي المزيد 首柔مِثال過去式動詞فعل الماضي,第三人稱陽性單數,動詞句是關係代詞اسم الموصول的連句الصلة 。內含(隱藏)代詞هو 是關係代詞الذي的歸詞العائـد,做動詞 اسْتَوْقَدَ 的الفاعل 主語。 الفاعل ضمير مُسْتَتِر تقديره هو يعود الي الذي 。

其過去式動詞詞形變化تصريف الفعل 如下:

,اسْتَوْقَدَ ,اسْتَوْقَدَا,اسْتَوْقَدوا

。اسْتَوْقَدَتْ,اسْتَوْقَدَتا,اسْتَوْقَدْنَ

,اسْتَوْقَدتَ,اسْتَوْقَدتما, اسْتَوْقَدتم

。 اسْتَوْقَدتِ ,اسْتَوْقَدتما,اسْتَوْقَدَتُنَّ

اسْتَوْقَدتُ , اسْتَوْقَدنا

نَارًا

(火),泛指名詞 اسم النكرة,陰性المؤنث。為動詞اسْتَوْقَدَ的賓語المفعول به。

此句註釋為:مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِى اسْتَوْقَدَ نَارًا اي حالهم كحال الذين او قدوا نارا في ظلمة ——見《جامع البيان》

五,فَلَمَّاأَضَآءَتْ另起句

ف

連線虛詞,另起虛詞حرف الاِسْتِئْنَاف 。

لما

和حِين 同義,做條件工具詞,與前面的句子並列الفاء استئنافية لما ظرف بمعني حين 。

أَضَآءَتْ (照亮)三母複式الثلاثي المزيد 中空過去式動詞فعل الماضي,第三人稱陰性單數,內含代詞هي “它”即指“火”نارا ,為動詞的الفاعل主語 : أَضَآءَت فعل ماض والتاء للتأنيث وفاعل محذوف تقديره هي يعود الي النار

六,مَا حَوْلَهُ賓語

ما 關係代詞اسم الموصول,用於物,處於賓格地位في محل نصب ,為動詞أَضَآءَتْ的賓語مفعول به 。

حول (周圍)時空副詞ظرف مكان,牽掛受去的,是關係代詞ما的連句صلة 。和屬格接尾代詞ه 組成正偏組合الاضافة 。為正次المضاف。

وقال بعضهم إن أضاءفعل لازم وما زائدة اي أضاءت حوله 有人說أضاء 是不及物動詞,ما 是增加的زائدة ,而حوله 是空間賓語。

ه 屬格接尾人稱代詞ضمير الجر المتصل ,第三人稱陽性單數。做關係代詞的連句صلة,時空句牽掛被省略的句子,時空句是連句,被稱為關係代詞的連句。ه 為偏次المضافة اليه 。

فلماأضاءت ما حوله اي النار ماحوا المستوقد “當它照亮了他們四周的時候”即“當火照亮了點火者四周的時候”。

七,ذَهَب الله 條件句的結句

ذَهَبَ

(拿去)三母簡式過去式健康動詞,第三人稱陽性單數,其過去式動詞詞形變位تصريف الفعل :

ذَهَبَ ذَهَبَا ذَهَبوا ذَهَبَتْ ذَهَبَتا ذَهَبنَ

ذَهَبتَ ذَهَبتما ذَهَبتم ذَهَبتِ ذَهَبتما ذَهَبتُنَّ

ذَهَبتُ ذَهَبنا

اللهُ

,確指專有名詞لفظ الجلالة ,受主格為動詞ذهب 的主語الفاعل 。

八,بِنُورِهِمْ牽掛動詞

ب 是介詞حرف الجر,牽掛動詞ذهب 。

نور (光亮),泛指名詞اسم النكرة,正次المضاف 。

هم 屬格接尾人稱代詞ضمير الجر المتصل ,第三人稱陽性複數。這個代詞هم 歸الذي,為何使用複數,因為擔當在意義上المعني 。

介詞短語بنور هم做間接賓語。偏次المضاف اليه 。

نُورِهِم正偏組合الاضافة 是介詞的受詞المجرور بالحرف 。

動詞句ذهب الله بنور هم 為條件句 لما 的جواب 結句الجملة جواب شرط 。

九,وَتَرَكَهُمْ連線句

و 連線虛詞,句子依و連線於動詞ذهب ,即الجملة معطوفة بالواو 。

ترك(拋棄)三母簡式健康過去式動詞,第三人稱الغائب陽性المذكر單數المفرد ,內含代詞ضمير مستتر “胡我”هو 做動詞ترك的الفاعل 主語。وترك في الاصل بمعني طرح وخلي 本詞ترك 其根本與طرح “扔、投、擲”خلي“丟掉、放棄”同意。《تفسير القاضي》及《تفسير روح البيان》。

هم 屬格接尾人稱代詞,第三人稱複數,是動詞ترك 的第一賓語مفعول به أول 。

十,فىِ ظُلُمَاتٍ 介詞短語

فىِ 介詞حرف الجر 。

ظُلُمَاتٍ(黑暗)原生名詞الاسم الجامد,完整式陰性複數。介詞的受詞المجرور بالحرف。介詞短語في ظلمات 是動詞ترك 的第二個賓語مفعول به ثان محذوف 。

十一,لاَّيُبْصِرُونَ 狀語

لا 是否定的“倆目”لا نافية 。

لاَّيُبْصِرُونَ 否定現在式健康動詞,陽性المذكر 複數الجمع 。主格接尾人稱ضمير الرفع المتصل代詞و是動詞لا ببصرون的主語الفاعل 。

الجملة句子處在賓格النصب 位置做狀語الحال 。