“體形”與“體型”(杜老師語文信箱)

杜老師:

某媒體刊文說:“黃牛黃,水牛灰,黃牛比水牛體型稍小。”其中的“體型”用得是否妥當?謝謝。

河南讀者??楊先生

楊先生:

“黃牛比水牛體型稍小”中的“體型”宜寫成“體形”。“體形”指人、動物以及機器等的形狀,如高矮、大小、胖瘦等。例如:

(1)新來的是一位體形高大的運動員。

(2)小劉這幾個月節制飲食,體形瘦了不少。

(3)老遠來了一個人,老孫一看體形,就知道不是劉新智。

(4)小李的體形比老李要小些。

(5)吳大姐體形太胖,穿不了這件連衣裙。

(6)馬的體形比羊大很多,但矮種馬跟大山羊相差不多。

(7)這種新式聯合收割機體形龐大。

(8)?展覽會上有輛汽車的體形很奇特。

“體型”指人體的型別,主要指身體各部分之間的比例。例如:

(9)兒童跟成人的體型有所不同。

(10)男人跟女人的體型存在差異。

從上面的例子可以看出,“體形”指人、動物等的外形方面的特徵,而“體型”只用於人,指人體的型別。“體形”可以有變化,如人的胖瘦等;“體型”指類別,不會變化。

在社會的實際使用中,需要用“體形”的情況很多,而需要用“體型”的機會甚少。“黃牛比水牛體型稍小”是說黃牛比水牛個頭兒要小一些,或者說水牛的個頭兒比黃牛大。這兒關涉的是動物的外形大小,故宜用“體形”,不宜用“體型”。

《語言文字報》原主編杜永道