王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,重要詩作有《相思》《鳥鳴澗》等。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。
山中
唐·王維
荊溪白石出,天寒紅葉稀。
山路元無雨,空翠溼人衣。
譯文:荊溪潺湲流過白石粼粼顯露,天氣變得寒冷紅葉落落稀稀。 彎曲的山路上原本沒有雨,但蒼翠的山色卻濃得彷彿就要潤溼了人的衣裳一樣。
竹裡館
唐·王維
獨坐幽篁裡,彈琴復長嘯。
深林人不知,明月來相照。
譯文:獨自閒坐幽靜竹林,時而彈琴時而長嘯。密林之中何人知曉我在這裡?只有一輪明月靜靜與我相伴。
鳥鳴澗
唐·王維
人閒桂花落,夜靜春山空。
月出驚山鳥,時鳴春澗中。
譯文: 很少有人活動只有桂花無聲地飄落,夜裡一片靜謐春日的山谷寂寂空空。明月升起光輝照耀驚動了山中棲鳥,不時地高飛鳴叫在這春天的溪澗中。
畫
唐·王維
遠看山有色,近聽水無聲。
春去花還在,人來鳥不驚。
譯文:遠看高山色彩明亮,走近一聽水卻沒有聲音。春天過去,可是依舊有許多花草爭奇鬥豔,人走近,可是鳥卻依然沒有被驚動。
鹿柴
唐·王維
空山不見人,但聞人語響。
返景入深林,復照青苔上。
譯文: 空寂的山中不見一個人,只聽到一陣人語聲。太陽的一抹餘暉返入深林,又照到林中的青苔上。
相思
唐·王維
紅豆生南國,春來發幾枝。
願君多采擷,此物最相思。
譯文:鮮紅渾圓的紅豆,生長在陽光明媚的南方,春暖花開的季節,不知又生出多少?希望思念的人兒多多采集,小小紅豆引人相思。