外國人取名“曹操”再引爭議,一方:你也配?一方:是佩服和尊重

每個國家都有自己不同的文化,中西方的文化更是存在很多差異。小到喝冷水還是熱水,大到法制、宗教、倫理價值等等。當這些文化碰撞在一起,就迸發出了很多花火,也引來了人們的關注。

近些年,中西方文化交流日益增多,有很多國人走出去,也有很多外國人走進來,他們在中國生活、工作、發展,普通話說得比中國人還好,也有的還成為了中國女婿、中國媳婦。而他們為了入鄉隨俗,一般都會先給自己起一箇中國名字。

外國人取名“曹操”再引爭議,一方:你也配?一方:是佩服和尊重

今天要說的就是演員曹操,他本名喬納森·科斯·瑞德,90年代的時候,他給自己取了個名字叫:“曹操”。1997年來到中國後,他開始在影視劇中出演配角,作品有《走向共和》、《我的團場我的團》、《大唐玄奘》、《鬼吹燈之尋龍訣》等。如今,他已經拿到中國的永久居留卡了。

但也有人質疑他。提出質疑的這個國人認為曹操用中國古代名人的名字,是對中華文化的不尊重,而且曹操(喬納森)也不配叫這個名字。如果他自己去了國外,叫耶穌,也是對外國文化的不尊重。

外國人取名“曹操”再引爭議,一方:你也配?一方:是佩服和尊重

演員曹操

隨後,曹操(喬納森)釋出影片,迴應對他中文名字的不解和質疑。

曹操(喬納森)很喜歡曹操這個人物,尊重並且佩服他。因為當初在學習中國文化的時候,英文版的《孫子兵法》中會有不同的中國軍事家對其進行解釋,只有曹操名字的漢語拼音(caocao)是乾淨簡單的,而且他的解釋是最清楚最精準的。所以喬納森印象深刻,就決定給自己取這個名字了。

至於對方如果要到國外起名“耶穌”,曹操表示這是很常見的名字啊,他自己就認識5個叫耶穌的。

因為在西方文化中,經常有父母給孩子取歷史人物或是長輩的名字,比如“凱撒”、“貞德”,這兩位都是歷史上有名的人物,很多外國人就拿來給孩子取名,以至於這兩個名字非常常見。

外國人取名“曹操”再引爭議,一方:你也配?一方:是佩服和尊重

在《哈利·波特》中,哈利·波特的長子名字裡就有“波特”、“小天狼星”,次子名字裡有“阿不思”、“西弗勒斯”,女兒名字裡則有“莉莉”、“盧娜”,分別是為了紀念他的父親、教父、校長、教授、母親和好友。

喬納森給自己取名“曹操”以示尊重,結果後來熟悉了中國文化之後才知道這是錯誤的做法。

外國人取名“曹操”再引爭議,一方:你也配?一方:是佩服和尊重

在中國文化中,起名講究“避諱”。

《公羊傳·閔公元年》中有言:“春秋為尊者諱,為親者諱,為賢者諱。”意思是君王或者尊親為了維護威嚴,不允許其他人直呼其名和書寫,以免冒犯他們。

新皇帝如果登基,他的名是要告示天下的,凡是與皇帝同名的人名、官名、地名都要改,否則就是大不敬;也有的皇帝名太難避諱,所以就自己改名了,比如漢宣帝劉病已繼位之後,就把自己的名改成劉詢了。

而且,中國文化中起名還需要避開先祖父輩的名字,不能夠和先人名字一樣,重複了的話就顯得不尊重。

外國人取名“曹操”再引爭議,一方:你也配?一方:是佩服和尊重

至於避開歷史名人的名字,實際上也是因為中國文化中的含蓄謙遜,認為古人聖賢有才有德,而自己或是自己的孩子並不能與之相配,所以會盡量避免取和名人重複的名字。

按照文化傳統,更多的父母在給孩子取名字的時候,會考慮生辰八字、五行等,希望能彌補孩子生命中的缺憾,讓他們平安健康地成長,有時候還會起一些賤名,認為這樣可以避免鬼怪的糾纏,“賤名好養活”。

當然,隨著時代的進步、文化的發展,現在一些人已經不太在意這些了。多數給孩子取的名字都是希望他們擁有一些美好的品行,包含著美好的祝福。也有人會使用那些歷史人物的名字,比如“趙子龍”、“孫堅”,叫“陳勝”、“吳廣”的也有很多,叫“曹操”的也肯定是有的。

很多網友對此也是不同的看法,有人認為大可不必上綱上線,人家可能只是給自己起了個花名;也有人認為這確實是不尊重的表現,希望他入鄉隨俗,改過來;還有的人說自己這麼多年真的不知道取名還有這麼大的說法,可能需要補一補傳統文化了。

外國人取名“曹操”再引爭議,一方:你也配?一方:是佩服和尊重

曹操和何賽飛

而曹操自己說,他已經叫這個名字二十多年了,有感情了。最後,他也談了自己的看法:這些產生的錯誤也代表了他們離開了原本熟悉的文化環境,去了新的環境,是為了瞭解,這是一件好事,人人都應該去嘗試。“如果我們永遠一輩子留在自己的小環境,錯誤少,但是發展也會很少。”

個人認為,這種文化的碰撞其實是一件有意思的事情,說明雙方都在交流,雖然說是中西方,但實際上還不就是生活在地球村上嗎?對於自身的傳統文化,我們也要取其精華再弘揚發展,對於其他外來文化也不要一棍子打死,相容幷包才能走得更遠。大家說呢?