英語習語:“green hand”翻譯成“綠色的手”,可就大錯特錯了
cost an arm and a leg接下來我要為大家分享的這一個英語習語被不少人所誤解,它的含義可不是某人為了買某樣東西,犧牲了自己的手和腳,英語習語表達“cost an arm and a leg”用來形容某物非常昂貴,讓人難以負擔...
[ 檢視更多... ]
考一考你的英語詞彙能力(112)
2014Key1 gripped 2 tattered 3 packing 4 lift 5 lend 6 do 7 lobby 8 left 9 firm 10 getting 11 save 12 off 13 keep 14 perf...
[ 檢視更多... ]
復古界的"優衣庫",不止一面的 GLAD HAND!
雖然 Glad Hand 的打底都是常見的純棉面料,但是品牌對美式文化的深入瞭解和剖析,還有復古版型和日本工藝的融合才是衣服的精髓所在...
[ 檢視更多... ]
像晚風一樣溫柔的句子,美好浪漫,藏於心間
But the moment you said to put it down, you must have cried secretly for a long time...
[ 檢視更多... ]
讓人一見傾心的英文說說,很甜很撩,可愛暖心
I want to be with you天邊因夕陽而紅紅的,而我也因為是你才愛著The sky is red because of the setting sun, and I love you because of you玫瑰遲早會凋謝...
[ 檢視更多... ]