此人發明了一個字,卻讓女性痛罵三年,如今卻廣泛使用,直呼真好

此人發明了一個字,卻讓女性痛罵三年,如今卻廣泛使用,直呼真好

大家好,劉半農是我國聞名的語言學家,是中國新文化活動的先驅,對於我們國家的民族文化做出了突出的貢獻。當然也有關於劉半農有很多風趣的故事。

相傳,他有一次想編寫一本記載怎樣用各地方言罵人的書,於是在報紙上徵集素材。沒想到他的這個素材招來了趙元任、周作人、章太炎等國學各人,他們輪番用各地方言將劉半農罵了個遍。此中罵得最厲害的是趙元任,身為一名天才語言學家,通曉湖南、四川、安徽等各地的方言,一個人就將他罵了半天。

劉半農對中國文學最突出的貢獻就是發明白一個字,這個字也常常在當今現代也常常用到,那就——她。

此人發明了一個字,卻讓女性痛罵三年,如今卻廣泛使用,直呼真好

在中國的古代漢字中,是沒有“她”字的,當提到第三人稱時,無論男女,都是用人字旁的“他”來代替。然而當外國冊本大量傳入中國以後,女性第三人稱指代詞(好比英文的“she”)的翻譯就成為了一個困難。

有的人用“伊”,這個字確實典雅,因此在鴛鴦蝴蝶派的小說裡經常可以望見。有的人學日本用“彼女”來指代“她”,比如周作人,但是在小說中用“彼女”,看起來會顯得非常累贅。一時間,都沒有什麼同一的答案。

厥後劉半農提出用“她”來指代“she”,這個發起激起了社會各界廣泛的討論。

此人發明了一個字,卻讓女性痛罵三年,如今卻廣泛使用,直呼真好

有人以為“你”“我”都沒有男女之別,為什麼要在第三人稱上以男女分別?有的人以為中國筆墨中的“他”已經具有指代第三人稱的功效,為什麼還要額外新增一個字,帶來不須要的貧苦。

然而有一群人在這場討論中反對的聲音最大,對劉半農罵得最恨,那就是其時的女權主義者。

她們以為,男女應該劃一,為什麼要特意發明一個字以表現男女差別?指代男性的“他”是人字旁,而女性不是,這是一種不把女性當人看的藐視。為了呼應女字旁的“她”,在文章中女性將“他”中的人字旁改為男字旁,寫作“男也”

此人發明了一個字,卻讓女性痛罵三年,如今卻廣泛使用,直呼真好

尚有的人認為,在中國筆墨中帶女字旁的字都不是好字,比如奸、妒等,也是一種對女性的藐視。可以說劉半農被女權主義者扣了一頂大帽子。

但是由於著實是方便好用,越來越多的人開始使用“她”字。1932年,輔導部發布《國音常用字彙》,正式將“她”編入常用字中。由此,中國人開始廣泛地使用“她”字。