“金對玉,寶對珠。玉兔對金烏。孤舟對短棹,一雁對雙鳧。橫醉眼,捻吟須。李白對楊朱。秋霜多過雁,夜月有啼烏。日暖園林花易賞,雪寒村舍酒難沽。人處嶺南,善探巨象口中齒;客居江右,偶奪驪龍頷下珠。”
玉兔對金烏:
玉兔、金烏,分別指月亮和太陽。古人看到月亮上的陰影,認為像兔子(也有認為像蟾蜍),看到太陽黑子飄忽不定,認為是烏鴉在飛,月亮冷,太陽熱,故稱玉兔、金烏。
棹:
讀zhào,船槳(jiǎng)。
一雁對雙鳧:
鳧,讀fú,野鴨。此句出自蘇武《別李陵》詩:“雙鳧俱北飛,一鳧(一本此為“雁”字)獨南翔。子當留斯館,我當歸故鄉。一別如秦胡,會見何詎央?”,後以“雙鳧一雁”,作為感傷離別之詞。詎,讀jù,何詎,如何,怎麼。央,請求。
吟須:
吟,讀yín。吟須,指吟詩思索時,手捻鬍鬚。
楊朱:
字子居,先秦道家學派代表人物之一。
秋霜多過雁:
北方霜降前後有鴻雁從塞北過境南飛。
啼烏:
啼,讀tí,烏鴉啼叫。
沽:
讀gū,買,多指買酒。
善探巨象口中齒:
《南州異物志》記載:“俗傳象牙歲脫,猶愛惜之,掘地而藏之。人慾取,當作假牙潛往易之,覺則不藏故處”,嶺南人熟悉大象習性,故“善探”象牙。
江右:
長江下游以西地區,後稱江西省為江右。
驪龍頷下珠:
驪,讀lí,本意指純黑色的馬,驪龍,指純黑色的龍。頷,讀hàn,下巴。“驪龍頷下珠”是《莊子》裡,莊子講的一個故事:“河上有家貧恃緯蕭而食者,其子沒於淵,得千金之珠。其父謂其子曰:‘取石來鍛之!夫千金之珠,必在九重之淵而驪龍頷下,子能得珠者,必遭其睡也。使驪龍而寤,子尚奚微之有哉!’”。
意思是“河上有一個家庭貧窮靠編織葦蓆為生的人家,他的兒子潛入深淵,得到一枚價值千金的寶珠,父親對兒子說:‘拿過石塊來錘壞這顆寶珠!價值千金的寶珠,必定出自深深的潭底黑龍的下巴下面,你能輕易地獲得這樣的寶珠,一定是正趕上黑龍睡著了。倘若黑龍醒過來,你還想活著回來嗎?’”。