《西遊記》原著中!唐僧是怎樣過女兒國的?與電視劇有天壤之別!

《西遊記》中有一集叫“趣經女兒國”,其實那五個字是86電視劇的劇集名。但是當我們翻開原著卻發現——

五十三回 禪主吞餐懷鬼孕 黃婆運水解邪胎

五十四回 法性西來逢女國 心猿定計脫煙花

五十五回 色邪淫戲唐三藏 性正修持不壞身

感覺這些回目名稱怎麼一點都不浪漫?

《西遊記》原著中!唐僧是怎樣過女兒國的?與電視劇有天壤之別!

隨便摘錄幾段原文——

三藏沒及奈何,只得依從,揩了眼淚,強整歡容,移步近前,與女主:同攜素手,共坐龍車。那女主喜孜孜欲配夫妻,這長老憂惶惶只思拜佛。一個要洞房花燭交鴛侶,一個要西宇靈山見世尊。女帝真情,聖僧假意。女帝真情,指望和諧同到老;聖僧假意,牢藏情意養元神。一個喜見男身,恨不得白晝並頭諧伉儷;一個怕逢女色,只思量即時脫網上雷音。二人和會同登輦,豈料唐僧各有心!

(被蠍子精抓了之後)目不視惡色,耳不聽瀅聲。他把這錦繡嬌容如糞土,金珠美貌若灰塵。一生只愛參禪,半步不離佛地。那裡會惜玉憐香,只曉得修真養性。那女怪,活潑潑,春意無邊;這長老,死丁丁,禪機有在。一個似軟玉溫香,一個如死灰槁木。那一個,展鴛衾,瀅興濃濃;這一個,束褊衫,丹心耿耿。那個要貼胸交股和鸞鳳,這個要畫壁歸山訪達摩。女怪解衣,賣弄他肌香膚膩;唐僧斂衽,緊藏了糙肉粗皮。女怪道:“我枕剩衾閒何不睡?”唐僧道:“我頭光服異怎相陪!”那個道:“我願作前朝柳翠翠。”這個道:“貧僧不是月庠黎。”女怪道:“我美若西施還嫋娜。”唐僧道:“我越王因此久埋屍。”女怪道:“御弟,你記得寧教花下死,做鬼也風流?”唐僧道:“我的真陽為至寶,怎肯輕與你這粉骷髏。”他兩個散言碎語的,直鬥到更深,唐長老全不動念。那女怪扯扯拉拉的不放,這師父只是老老成成的不肯。

看起來好像十分無聊?

《西遊記》原著中!唐僧是怎樣過女兒國的?與電視劇有天壤之別!

實際上,86版西遊記對這一集進行了大量的改編,與原著的畫風完全不相同。

原著的這幾個回目的內容可以說完全沒有“趣”味,基本上就是“經”過女兒國順手打個怪。女王和唐僧對話也不多,對手戲很少(甚至妖精的臺詞都比她多),大眾喜聞樂見的[夜探國寶]這個情節根本沒有出現——所以更不用說唐僧的動情了。

《西遊記》原著中!唐僧是怎樣過女兒國的?與電視劇有天壤之別!

但由於電視劇的“美化”,這個在原著中並不起眼的情節,乃至幕後的演員們(徐少華和朱琳)的軼事,都已經成了家喻戶曉的故事。

雖然和原著的本意不太符合甚至背道而馳,但卻雅化了、昇華了原著故事,從而有了震撼人心的藝術魅力。

《西遊記》原著中!唐僧是怎樣過女兒國的?與電視劇有天壤之別!

原著裡女兒國真是驚悚,簡直就是一群慾女組成的國度,她們把男人叫“人種”(其實電視劇在唐僧師徒剛進城那裡也這樣叫了,但很少有人注意),你不和她們搞她們就把你剁了做成香袋……女兒國國王連唐僧面還沒見,僅僅聽太師說唐僧風神俊朗就已經要嫁給他了。原著這個故事談不上多少水平和深度,作者也沒特別用心刻畫,基本就是為了好玩。

而86版的女王則矜持和深情得多,更重要的是電視劇把“欲”昇華成了“情”,並細膩刻畫了女王在私情和唐僧的大義相悖下的痛苦,從而體現了“人間事常難遂人願”這樣具有普世意義的命題,令人震撼之餘唏噓不已。整集中,女王的無限深情,唐僧的一絲動心,結尾的餘音不盡,無不令人惘然悵然。