“我們這不還價”用英語怎麼說?

例句:F: This phone is really user-friendly。

user-friendly 人性化的,很容易上手操作的,方便使用者使用的

反義詞:user-hostile 很難操作的,不方便使用者使用的

Apple is user-friendly。

蘋果手機很好用。

My mom’s Nokia is really user-hostile。

我媽的諾基亞真是不好用。

例句:F: That’s a rip-off。

簡直就是坑人。

rip off 有“偷竊, 欺詐”的意思,

rip someone off 坑某人 宰某人 欺騙某人

You know, I was ripped off。

你知道嗎,我被坑了。

rip-off 則表示:坑人的東西,坑人的買賣

What? $1000 for this bag? It’s a total rip-off。

什麼? 這個包要一千美元? 太坑人了吧。

招式一:

F: What’s the lowest you can go? 你最低出多少錢?

go不是什麼時候都是“去”的意思,在這裡go就相當於“charge要價或者offer提供(價格)”

如果是買家說

What’s the lowest you can go?

就是:你要多少錢?

如果是賣家說

What’s the lowest you can go?

就是:你出多少錢?

怎麼回答:

I’ll go + 多少錢

I’ll go $50。

我出五十美元。

What’s the lowest you can go?

= What’s the lowest price you can give me?

*這兩句都是常用的表達,注意:第一句the lowest後沒有price ,第二句話the lowest後面有price。

招式二:

F: Can you come down a little? 你能少一點嗎?

come down下降

This book is 70 RMB。 這本書70元。

Can you come down a little? 你能少一點嗎?

招式三:

S: This is our cost price。

這是我們的成本價。

cost price 成本價

招式四:

This is my last offer。 這是我最後的報價。

招式五:

直接斷絕:

We don’t haggle here。 我們這是不還價的。

招式六:

例句:S: We don’t haggle here, but I can throw in some free stuff。

我們這不還價的,但是我可以送你一些贈品。

throw in some free stuff

throw in 免費搭送,免費新增

free stuff 贈品, 免費的東西

Can you throw in some free stuff?

你可以送我一些贈品嗎?

If you pay it right now, I’ll throw in a cup。

如果你現在付款, 我可以送一個杯子給你。