“渣男”、“渣女”英語怎麼說?

“渣男”是網路流行語,通常指男性中一類對待異性之間感情不認真、玩弄對方感情(尤指戀情)的男人。

那“渣男”英語怎麼說呢?今天我們就探討一番。

1) womanizer

Collins:If you describe a man as a womanizer, you disapprove of him because he likes to have many short sexual relationships with women。

Webster:to pursue casual sexual relationships with multiple women。

兩本字典的解釋簡單易懂,和文章開頭時給出的渣男定義如出一轍。

“渣男”、“渣女”英語怎麼說?

例句:

1。 Her husband was not a womanizer by any stretch of the imagination。 無論如何,她的丈夫也不會是個玩弄女性的人。

2。 All the girls know he‘s a womanizer。 所有女孩兒都知道他是個花花公子。

2) two-timer

Collins:to deceive (someone, esp a lover) by carrying on a relationship with another

Two-timer就是我們所說的“腳踏兩隻船的人”。

“渣男”、“渣女”英語怎麼說?

例句:

1。 We need to expose this two-timer for what he is。 我們必須揭露這個劈腿的人。

2。 To determine if your charmer might become a two-timer, watch how he interacts with you in social Settings。 判斷你的完美情人會不會變成一個腳踏兩隻船的人,觀察他是在社交環境中是怎麼陪伴你的。

渣男的英文是womanizer,那渣女就是“manizer”嗎?並不是這樣,英語中並沒有manizer這個詞。渣女的英文可以說成 someone is a trashy girl,或者someone is a two-timer/cheater(其他表示渣女的詞彙實在不方便介紹……)

另外,“對……不忠”英語是“cheat on”

Collins:If someone cheats on their husband, wife, or partner, they have a sexual relationship with another person。

“渣男”、“渣女”英語怎麼說?

例句:

1。 I’d found Philippe was cheating on me and I was angry and hurt。 我發現菲利普對我不忠,我很憤怒並且受到了傷害。

2。 My brother would never cheat on his wife; he‘s not that sort。 我哥哥永遠不會揹著妻子在外面拈花惹草,他不是那種人。

最後,使用“cheat on”這個片語時,請不要忘記“on”。

您學會了嗎?