不得不佩服當代網友的造梗能力,一不小心就跟不上大家的衝浪速度了。繼“yyds” “857” “我yue了” “。。。。”等一系列詞之後,網友們又創造了個“我emo了”。
第一次看到“emo”的時候,我一度以為是“emoji(表情)”的縮寫。本著不服輸與積極學習的精神,我去網上搜索了一下這個詞的含義,結果熱心網友的解釋五花八門:“張藝謀的英文名”“e個人momo的哭泣”“e懵圈了”“。。。。。”我???小小的腦袋,大大的疑惑。
所以,“emo”到底是什麼意思 ?
emo是英文單詞emotional的縮寫。“emo”原本是1990年代流行的一種搖滾樂風格,全稱是Emotional Hardcore,即情緒硬核化說唱,一般比較悲傷。emo樂迷常追隨情感核時尚,典型形象是穿緊身牛仔褲,蓄黑色長髮,以衝動、敏感、憂鬱為特徵。
現在的網路語境下,常用emo來代表“喪”、“憂鬱”、“傷感”、“悲傷”等含義。所以,當有人說“我emo了”,意思是我有負面情緒了,可以理解為“我鬱悶了”、“我不開心”、“難過”、“悲傷”等等。
emo 用日語怎麼說 ?
日語裡,也有一個詞來源於“emo”,而且在年輕人中很流行,那就是「エモい」。
「エモい」は、英語の「emotional」を由來とした、「感情が動かされた狀態」、「感情が高まって強く訴えかける心の動き」などを意味する日本語の形容詞。感情が揺さぶられたときや、気持ちをストレートに表現できないとき、「うまく説明できないけど、良い」ときなどに用いられる。
「エモい」一詞來源於英語的「emotional」的日語形容詞,有“情感被撼動的狀態”、“情感高漲、想要強烈地訴說內心激動”等含義。在感情受到動搖時、無法直敘心情時、“雖然無法很好地說明,但覺得(某個事物)很好”時使用。
現在,「エモい」經常被日本的年輕人用在網路上和口語中,表達的含義和我們所說的“emo”一樣,舉幾個例子:
「この曲はほんとにエモいよね 」
這首歌真的很emo呢~
「まだ雨だ…エモい」
又下雨了…我emo了
「今日で上半期終了と知ってエモい。」
得知今天是上半年的最後一天,emo。
好啦,今天的內容就到這裡啦~
祝大家生活愉快,天天開心不emo!
#日語、日語學習、網路熱詞、emo、網抑雲、日語翻譯、日語學習乾貨