四邑語探源:是但

四邑語探源:是但

到廣東人家去作客,主人問:“喝茶,還是喝白開水?”一般情況下,客人回答說:“隨便吧”。如果是廣東人,他會說:“是但啦。”

“是但”即是隨便無所謂的意思,

是——si3/si6。是正——端莊、漂亮。

《說文解字》:是,正也。正,是也。是,直也。

《康熙字典》:直,順也。順,美好也。

是但——意為隨便。那麼,隨便粵語為什麼叫是但?怎麼來的?

是但源於“standard”的音譯:早期在香港的一些餐廳,每當侍應詢問食客點餐內容時,都被隨意回覆一句“standard”(標準套餐),久而久之“是但”就演變成隨便的意思,意為隨意來個套餐。

“是但”的另外一個同義詞叫“求祈”。這兩個詞,不懂粵語的人,分不清,即使你是廣東人,也不一定能分得清。

從古漢語含義的角度來看。將“是但”拆開來解釋,“是”意為如此、這般,“但”表示只是、只要;“是”乃肯定,“但”乃轉折。一對矛盾,合二為一,即“只是這般”,含義是“無需複雜,不管何類,隨便均可。”深層意思是:你給我選擇什麼我都能接受。

另一個表示“隨便”意思的詞是“求祈”,也可寫成“求其”。求祈,是指隨便做事,不論好壞,完成了就算數。雖然表層意思與“是但”相同,但二詞並不通用,

“是但”不注重過程而注重結果,“求祈”則對過程和結果都隨便。“是但”,指隨便挑選一個目標,但選定了不能降低標準,隨便應付。“求祈”,指隨便做事,完成了就行,結果好壞不管。

例如:上酒樓吃飯,可以是但點一個菜,但這個菜做得不好吃就不行,絕對不能“求祈”。

又比如:主人:“想飲普洱定係鐵觀音啊”?客人:“求其啦,是但有啖水飲下就得咖啦”!把兩個詞調轉了,聽起來給人一種不耐煩的感覺。所以在生活中分不清“求其”和“是但”的話,就會變成“得罪人多,稱呼人少了。

總結:“隨便”就是無拘束,“是但”不想去選擇,“求其”關乎到態度。(聶巨平)