學習日語,先學假名
假名又分平假名和片假名,平假名就不說了,日本人使用片假名是為了表示外來詞,在日本戰前,外來詞完全翻譯成漢字,但到了戰後,為了貪圖方便直接採用音譯法根據英文(或其他外來語)的讀音把它“翻譯成”片假名單詞,下面就舉幾個根據英文直接英譯過來的片假...
[ 檢視更多... ]
雨過天晴又是一年行,千鍾濁酒窗前敲落英
寂寞鳴秋水,風雨敲窗清歌人不寐,明朝又是桂花香...
[ 檢視更多... ]
辛棄疾一首絕美詞,如夢如幻美得讓人心醉,最後一句千年無人超越
詞的下片寫情,面對如此美景,一向豪放的詞人突然想高歌一曲,可是在這空谷間卻無人迴應他,直到”空谷清音起“讓詞人倍感欣喜...
[ 檢視更多... ]
《世子你又傲嬌了》文風獨特,文筆極佳,看了讓人念念不忘!
然後聖君屹自己都震驚了,不但把徐清音給他夾的菜全部吃完了...
[ 檢視更多... ]