一年級上冊古詩
江南
漢樂府
江南可採蓮,蓮葉何田田。魚戲蓮葉間。
魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北。
譯文:江南又到了適宜採蓮的季節了,蓮葉浮出水面,挨挨擠擠,重重疊疊,迎風招展。在茂密如蓋的荷葉下面,歡快的魚兒在不停的嬉戲玩耍。一會兒在這兒,一會兒又忽然游到了那兒,說不清究竟是在東邊,還是在西邊,還是在南邊,還是在北邊。
註釋:漢樂府:原是漢初采詩制樂的官署,後來又專指漢代的樂府詩。漢惠帝時,有樂府令一官,可能當時已設有樂府。武帝時樂府規模擴大,成為一個專設的官署,掌管郊祀、巡行、朝會、宴饗時的音樂,兼管採集民間歌謠,以供統治者觀風察俗,瞭解民情厚薄。這些採集來的歌謠和其他經樂府配曲入樂的詩歌即被後人稱為樂府詩。
田田:荷葉茂盛的樣子。
可:在這裡有“適宜” 、“ 正好”的意思。
畫
唐代:王維
遠看山有色,近聽水無聲。
春去花還在,人來鳥不驚。
譯文:
遠看高山色彩明亮,走到近處卻聽不到水的聲音。春天過去,可是依舊有許多花草爭奇鬥豔,人走近,可是鳥卻依然沒有被驚動。
註釋:
色:顏色,也有景色之意。
驚:吃驚,害怕。
一年級上冊日積月累
詠鵝
唐代:駱賓王
鵝,鵝,鵝,曲項向天歌。
白毛浮綠水,紅掌撥清波。
譯文:
“鵝,鵝,鵝!”面向藍天,一群鵝兒伸著彎曲的脖子在歌唱。潔白的羽毛漂浮在碧綠水面,紅紅的腳掌撥動著清清水波。
註釋:
曲項:彎著脖子。
歌:長鳴。撥:划動。
憫農二首·其二
唐代:李紳
鋤禾日當午,汗滴禾下土。
誰知盤中餐,粒粒皆辛苦。
譯文:
盛夏中午,烈日炎炎,農民還在勞作,汗珠滴入泥土。有誰想到,我們碗中的米飯,一粒一粒都是農民辛苦勞動得來的呀?
註釋:
禾:穀類植物的統稱。
餐:一作“飧”。熟食的通稱。
古朗月行(節選)
唐代:李白
小時不識月,呼作白玉盤。
又疑瑤臺鏡,飛在青雲端。
譯文:
小時候不認識月亮, 把它稱為白玉盤。又懷疑是瑤臺仙鏡,飛在夜空青雲之上。
註釋:
呼作:稱為。
白玉盤:指晶瑩剔透的白盤子。
疑:懷疑。瑤臺:傳說中神仙居住的地方。
風
唐代:李嶠
解落三秋葉,能開二月花。
過江千尺浪,入竹萬竿斜。
譯文:
風能吹落秋天金黃的樹葉,能吹開春天美麗的鮮花。刮過江面能掀千尺巨浪,吹進竹林能使萬竿傾斜。
註釋:
解落:吹落,散落。解:解開,這裡指吹。
三秋:秋季。一說指農曆九月。
能:能夠。
二月:農曆二月,指春季。
過:經過。
斜:傾斜。
一年級下冊古詩
靜夜思
唐代:李白
床前明月光,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉。
譯文:
明亮的月光灑在窗戶紙上,好像地上泛起了一層白霜。我抬起頭來,看那天窗外空中的明月,不由得低頭沉思,想起遠方的家鄉。
註釋:
靜夜思:靜靜的夜裡,產生的思緒。
疑:好像。
舉頭:抬頭。
人之初
宋代:王應麟
人之初,性本善。
性相近,習相遠。
苟不教,性乃遷。
教之道,貴以專。
子不學,非所宜。
幼不學,老何為。
玉不琢,不成器。
人不學,不知義。
譯文:
人出生之初,稟性本身都是善良的。天性也都相差不多,只是後天所處的環境不同和所受教育不同,彼此的習性才形成了巨大的差別。如果從小不好好教育,善良的本性就會發生改變。為了使人不變壞,最重要的方法就是要專心一致地去教育孩子。
小孩子不肯好好學習,是很不應該的。人小的時候不好好學習,到老的時候既不懂做人的道理,又無知識,那麼到老的時候都很難有所作為的。玉不打磨雕刻,不會成為精美的器物。人若是不學習,就不懂得禮儀,不能成才。
註釋:
初:開始,開頭。
性:性格,本性。
習:習慣,習性。
苟:如果;假使。
教:教育,指導。
遷:改變。
專:專心致志。
宜:合適,應該。
幼:年幼,小時候。
琢:雕琢。
器:器物,這裡指成才。
義:古同“儀”。公正合宜的道理或舉動。
池上
唐代:白居易
小娃撐小艇,偷採白蓮回。
不解藏蹤跡,浮萍一道開。
譯文:
小孩撐著小船,偷偷地從池塘裡採了白蓮回來。他不懂得掩藏自己的行蹤,浮萍被船兒盪開,水面上留下了一條長長的水線。
註釋:
小娃:男孩兒或女孩兒。
艇:船。
白蓮:白色的蓮花。
蹤跡:指被小艇劃開的浮萍。
浮萍:水生植物,橢圓形葉子浮在水面,葉下面有鬚根,夏季開白花。
小池
宋代:楊萬里
泉眼無聲惜細流,樹陰照水愛晴柔。
小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。
譯文:
泉眼悄然無聲是因捨不得細細的水流,映在水裡的樹陰喜歡這晴天裡柔和的風光。小荷葉剛從水面露出尖尖的角,早就有一隻小蜻蜓立在它的上頭。
註釋:
泉眼:泉水的出口。
惜:吝惜。
照水:映在水裡。
晴柔:晴天裡柔和的風光。
尖尖角:初出水端還沒有舒展的荷葉尖端。
上頭:上面,頂端。為了押韻,“頭”不讀輕聲。
一年級下冊日積月累
春曉
唐代:孟浩然
春眠不覺曉,處處聞啼鳥。
夜來風雨聲,花落知多少。
譯文:
春日裡貪睡不知不覺天就亮了,到處可以聽見小鳥的鳴叫聲。回想昨夜的陣陣風雨聲,不知吹落了多少嬌美的春花。
註釋:
曉:天剛亮的時候,
春曉:春天的早晨。
不覺曉:不知不覺天就亮了。
啼鳥:鳥的啼叫聲。
知多少:不知有多少。
贈汪倫
唐代:李白
李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。
桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。
譯文:
李白乘舟將要遠行離去,忽聽岸上傳來踏歌之聲。即使桃花潭水深至千尺,也比不上汪倫送我之情。
註釋:
汪倫:李白的朋友。
將欲行:敦煌寫本《唐人選唐詩》作“欲遠行”。
踏歌:唐代民間流行的一種手拉手、兩足踏地為節拍的歌舞形式,可以邊走邊唱。
桃花潭:在今安徽涇縣西南一百里。《一統志》謂其深不可測。
深千尺:詩人用潭水深千尺比喻汪倫與他的友情,運用了誇張的手法。
不及:不如。
尋隱者不遇 / 孫革訪羊尊師詩
唐代:賈島
松下問童子,言師採藥去。
只在此山中,雲深不知處。
譯文:
蒼松下詢問年少的學童,他說他的師傅已經去山中採藥了。只知道就在這座大山裡,可山中雲霧繚繞不知道他的行蹤。
註釋:
尋:尋訪。
隱者:隱士,隱居在山林中的人。古代指不肯做官而隱居在山野之間的人。一般指的是賢士。不遇:沒有遇到,沒有見到。
童子:沒有成年的人,小孩。在這裡是指“隱者”的弟子、學生。
言:回答,說。
雲深:指山上的雲霧。
處:行蹤,所在。
畫雞
明代:唐寅
頭上紅冠不用裁,滿身雪白走將來。
平生不敢輕言語,一叫千門萬戶開。
譯文:
它頭上的紅色冠子不用裁剪是天生的,身披雪白的羽毛雄糾糾地走來。一生之中它從來不敢輕易鳴叫,但是它叫的時候,千家萬戶的門都開啟。
註釋:
裁:裁剪,這裡是製作的意思。
將:助詞,用在動詞和來、去等表示趨向的補語之間。
平生:平素,平常。
輕:隨便,輕易。
言語:這裡指啼鳴,喻指說話,發表意見。
一:一旦。
千門萬戶:指眾多的人家。