梅申友|在譭譽之間:評柯勒律治的《文學傳記》
同齡詩人當中,他重點討論的是騷塞和華茲華斯,前者側重於介紹他高尚的品德、詩歌成就以及遭受的不公正批評,揭示當時的期刊慣用偏見誹謗代替公正的評價,跟柯勒律治倡導的客觀公正的批評相去甚遠,而華茲華斯之所以遭遇非議,乃是他在有待商榷的論斷和少量詩...
[ 檢視更多... ]
變幻莫測的天氣,讓我感覺書本老了,我也老了
風扯云云扯雨雨扯雹子雹子過去又是萬里晴空,天氣永遠像脾氣大得要死的年輕女孩子,心裡頭不快活悶悶又不講,我不講你也知道的你定然知道的你到底知道悉知道你既然不知道那麼就算了,轉身遷怒旁人,刀來去...
[ 檢視更多... ]
旅遊勝地;英國的這個地方以水盛名,你知道是哪裡嗎?
然而伴隨著人們對於“湖畔派”詩人華茲華斯的崇尚和熱愛,英格蘭湖區隨之跳入人們的視線...
[ 檢視更多... ]
“萬古春歸夢不歸,鄴城風雨連天草”
華茲華斯原詩:The Daffodils 詠水仙——-Wordsworth華茲華斯顧子欣 譯我好似一朵孤獨的流雲,高高地飄遊在山谷之上,突然我看到一大片鮮花,是金色的水仙遍地開放...
[ 檢視更多... ]
黃水仙:孤獨而清白
關於黃水仙,最出名的就是英國“湖畔派”詩人華茲華斯的那首《水仙》:我好似一朵孤獨的流雲,高高地飄遊在山谷之上,突然我看到一大片鮮花,是金色的水仙遍地開放...
[ 檢視更多... ]